본문 바로가기
Everyday English

[매일영어] Day 20. 튕기다, 밀당하다 영어로?

by 부자언ㄴ1 2020. 8. 15.

안녕하세요~

오늘은 썸 탈 때 한번씩은 꼭 겪어본다는 밀당에 대해서 알아보려고해요!

연애 초보들은 상대방이 밀당을 하는지 잘 알아채지 못할때가 많아서, 상대적으로 연애 고수인 주변 친구들이

'야! 걔 튕기는거야! 속지마' 이런식으로 충고를 해주기도 하고, 

혹은 연애고수들은 '나 지금 얘랑 밀당하는 중이야' 이러면서 잘난 척을 할 때도 있죠.

물론 밀당이 썸단계를 더 흥미진진하고 설레게 만들어준다는 분들도 있지만, 반면에 밀당을 싫어하시는분들도 있는 것 같아요.

 

그렇다면 밀당, 튕기다를 영어로는 어떻게 말할까요?

 

Play hard to get

'얻기 힘들도록 장난치다' 

즉, '상대방이 내 맘을 얻기 힘들도록 장난치다'라고 이해해주신다면 훨씬 더 기억하기 쉬우실 거에요.

 

 

 

She is just playing hard to get! Don't be too serious.

걔 밀당하는거잖아! 너무 심각하게 받아들이지마.

 

Do you think he is playing hard to get?

이 남자 밀당하는거 같지않아?

 

I think playing hard to get is necessary.

나는 밀당은 필요하다고 생각해

 

 

마지막으로 오늘표현과 관련된 마지막문장을 소개할게요!

 

Play hard to 를 두번 사용하면서 라임을 맞춘거 같죠? 이 표현을 한국말로 그 느낌을 최대한 살려 해석하자면
'얻기 힘든 사람이 아닌, 잊기 힘든 사람이 되렴' 이 가장 적절할 거 같아요! 멋진 말이지 않나요?

 

 

 

설명이 더 필요하시거나 예시가 더 많았으면 좋겠다하시는 부분이 있으면 조언부탁드릴게요!

더더욱 쉽고 재밌는 영어표현을 전달할 수 있도록 노력하겠습니다~ :) 

그럼 오늘도 좋은하루 되세요!

댓글